Die Nordfriesen und ihre Sprache

Friesisch ist eine eigene Sprache - und kein Dünen-Dänisch oder Deich-Platt. Es gehört zur westgermanischen Sprachenfamilie und gliedert sich in drei Zweige.

Westfriesisch wird in der Provinz Friesland der Niederlande von etwa 400 000 Menschen beherrscht.
Ostfriesisch im Bundesland Niedersachsen ist im eigentlichen Kerngebiet schon lange ausgestorben, wird aber in der Gemeinde Saterland im oldenburgischen Landkreis Cloppenburg von annähernd 2 000 Menschen gesprochen.
Nordfriesisch im äußersten Nordwesten des Bundeslandes Schleswig-Holstein bringt es auf annähernd 10 000 Sprecher; sie sind allerdings seit Jahrzehnten nicht mehr gezählt worden. Es handelt sich hier um eine der kleinsten Sprachen Europas und eine einmalige Besonderheit der Region.Nordfriesisch umfasst zwei Dialektgruppen, das Festlands- und das Inselfriesische. Die Friesen kamen nämlich in zwei Einwanderungswellen:
im siebten, achten Jahrhundert vor allem auf die Inseln Amrum, Föhr, Sylt und Helgoland, im elften Jahrhundert sodann aufs Festland.
Insgesamt werden heute neun Dialekte gesprochen, von denen mindestens drei akut vom Aussterben bedroht sind, nämlich das Mittelgoesharder, das Karrharder und das Halligfriesisch.

Durch die Jahrhunderte war Friesisch in Nordfriesland die allgemein gebräuchliche Sprache in der Familie und im Dorf und blieb lange auf den mündlichen Gebrauch beschränkt. Erst von 1800 an wurde es häufiger auch als Schriftsprache benutzt.

ÖÖMRANG - die friesische Sprache der Insel Amrum (fries.: Oomram)

Gemeinsam mit dem Fering (Föhringer Friesisch) bildet das Öömrang eine Mundart (Fering-Öömrang). Die Unterschiede zwischen Fering und Öömrang sind gering, sie beschränken sich wesentlich auf einige lautliche Merkmale. 


Wel nochhuaren ölers uun Europa jaft at so föl spriiken an dialekten üüb so'n letj gebiit üüs bi üs uun Nuurdfresklun. Fresk as neder tjiisk noch deensk, man en aanj spriik mä ferskeelig dialekten. Amenbi 10 000 mensken uun Nuurdfresklun snaake fresk.
(Weesdring Fering)

Theodor Storm:
Häwelmann -
auf friesisch
(Jens Quedens Verlag, Amrum)

Der kleine Häwelmann auf friesisch 

''Locht, dü ual muun, locht!'' rept Heewelmaan, man a muun wiar nochhuaren tu sen an a stäären uk ei; jo wiar altumaal tu baad gingen.

(Amring) ''Leuchte, alter Mond, leuchte!'' schrie Häwelmann, aber der Mond war nirgends zu sehen und auch die Sterne nicht; sie waren alle schon zu Bett gegangen.

                                      zurück zu
Ferien im Friesenhaus

                (Alle Verbindungen/= Links zu den anderen Seiten sind in ROT geschrieben und unterstrichen!
    ( letzte Aktualisierung dieser Seiten:  
06.02.2009)

Ferien im Friesenhaus   Ual Fasker Hüüs:  "Finn Sönne"   "Nis Ole" 
   
Lett Feringhüüs:  
 Emmes Hüüs   -Wohnung   auch im Winter
Saisons & Preise   Treten Sie ein   gemütlich eingerichtet 1   gemütlich eingerichtet 2
eine kleine "Diashow"   Mit dem Auto   Per Bahn   oder dem Flugzeug  
Fahrplan der Fähre nach Föhr
Uns finden Sie ganz leicht   Wichtige "Links" für Wyk    Frische Luft ist garantiert      
Föhr ist ein Vergnügen
    Stammgäste 
  Klönschnack mit Gästen  
Föhrer Impressionen  Friesisch/Sprache   Föhr Fakten        alle Seiten    
Impressum