|
Die
Nordfriesen und ihre Sprache
Friesisch ist eine eigene Sprache - und kein Dünen-Dänisch
oder Deich-Platt. Es gehört zur westgermanischen Sprachenfamilie und gliedert
sich in drei Zweige.
Westfriesisch wird in der Provinz Friesland der Niederlande
von etwa 400 000 Menschen beherrscht.
Ostfriesisch im Bundesland Niedersachsen ist im eigentlichen Kerngebiet
schon lange ausgestorben, wird aber in der Gemeinde Saterland im oldenburgischen
Landkreis Cloppenburg von annähernd 2 000 Menschen gesprochen.
Nordfriesisch im äußersten Nordwesten des Bundeslandes
Schleswig-Holstein bringt es auf annähernd 10 000 Sprecher; sie sind allerdings
seit Jahrzehnten nicht mehr gezählt worden. Es handelt sich hier um eine der
kleinsten Sprachen Europas und eine einmalige Besonderheit der Region.Nordfriesisch
umfasst zwei Dialektgruppen, das
Festlands- und das Inselfriesische. Die Friesen kamen nämlich in zwei
Einwanderungswellen:
im siebten, achten Jahrhundert vor allem auf die Inseln Amrum, Föhr, Sylt und
Helgoland, im elften Jahrhundert sodann aufs Festland.
Insgesamt werden heute neun Dialekte gesprochen, von denen mindestens drei akut
vom Aussterben bedroht sind, nämlich das Mittelgoesharder, das Karrharder und
das Halligfriesisch.
Durch die Jahrhunderte war Friesisch in Nordfriesland die
allgemein gebräuchliche Sprache in der Familie und im Dorf und blieb lange auf
den mündlichen Gebrauch beschränkt. Erst von 1800 an wurde es häufiger auch
als Schriftsprache benutzt.
ÖÖMRANG - die friesische Sprache der Insel Amrum (fries.: Oomram)
Gemeinsam mit dem Fering (Föhringer Friesisch) bildet das
Öömrang eine Mundart (Fering-Öömrang). Die Unterschiede zwischen Fering und
Öömrang sind gering, sie beschränken sich wesentlich auf einige lautliche
Merkmale.
Wel nochhuaren ölers uun
Europa jaft at so föl spriiken an dialekten üüb so'n letj gebiit üüs bi üs
uun Nuurdfresklun. Fresk as neder tjiisk noch deensk, man en aanj spriik mä
ferskeelig dialekten. Amenbi 10 000 mensken uun Nuurdfresklun snaake fresk.
(Weesdring Fering)
Theodor Storm:
Häwelmann -
auf friesisch
(Jens Quedens Verlag, Amrum)
Der kleine Häwelmann auf friesisch
''Locht, dü ual muun, locht!'' rept
Heewelmaan, man a muun wiar
nochhuaren tu sen an a stäären uk ei; jo wiar altumaal tu baad gingen.
(Amring) ''Leuchte, alter Mond, leuchte!'' schrie
Häwelmann,
aber der Mond war nirgends zu sehen und auch die Sterne nicht; sie waren alle
schon zu Bett gegangen.
zurück zu
Ferien
im Friesenhaus

|